Карбиньяр и мальчик.
Рассаживайтесь поудобнее. Я расскажу вам историю про торговца чаем
Карбиньяра, про мальчика и про сэра Грэма О'Хара.
Между гор на острове стоял город. Весьма небольшой, но выстроен он
был на совесть и со вкусом, так, что людям нравилось жить в нем. Их было
не так уж и много, всего-то пара сотен, но даже такому количеству людей
надо когда-то пить чай. И поэтому в городе была одна-единственная чайная
лавка. Заправлял в ней не китаец, как можно было бы подумать, а человек
довольно странный; был он светло-коричневого цвета, невысокий, полноватый,
лысеющий, надевал в основном рубашки из мягких тканей с короткими рукавами,
шорты такие же и сандалии. Приходил он в магазин рано утром и никто
обыкновенно не замечал его, уходил же поздно вечером, так стоит ли
говорить, что и вечером его толком никто не видел? Однако таинственного в
этом было мало, он просто усердно работал. Единственной необычайной деталью
в нем была его редкая доброта. Всегда любого покупателя он обслуживал с
ласковыми словами на устах, перевешивал чаю и долго смотрел вслед. Магазин
его стоял на отшибе, поэтому покупатель уходил по той же дороге, по которой
приходил, и торговец мог себе позволить простоять за прилавком пару минут,
глядя на постепенно уменьшающуюся фигурку его недавнего собеседника. Но,
верно, мысли его были где-то еще в этот момент. Особенно же торговец любил
детей, а они его. Он всегда выуживал для них откуда-то из-под прилавка
горсть конфет и говорил: "В субботу запустим с вами змея". Но в субботу
лавка всегда была закрыта. Дети вначале обижались, а потом привыкли и
стали ждать. Обычно на вопрос, куда он уезжает в субботу, торговец говорил:
"В Хазорн, там отличные чернила. Я за чернилами". И дети важно и
понимающе кивали головами. Хотя чернил в лавке не было. В Хазорне же
была и Гавань.
А звали торговца Карбиньяр.
Карбиньяру было пятьдесят девять лет. Он уже думал о том, как
отпразднует свое шестидесятилетие. У него в Гавани была маленькая лодочка,
и немного денег он скопил за время торговли чаем. Он думал в субботу
(а как раз на субботу, он подсчитал, выпадет его день рождения) наконец
запустить с детьми змея, потом купить в Хазорне мандаринов он их очень
любил и попрощаться с городом. Отплыть в другое место, там, возможно,
тоже организовать лавку и продавать там мандарины. В свое время
Карбиньяр торговал в Ашоне, там он тоже продавал чай. Пока ему это
нравилось, но он предчувствовал, что к шестидесятилетию ему наскучит.
Чай же ему привозил в Хазорн загадочный человек. О нем у нас будет
примечание.
Примечание о загадочном человеке
Он был высок и мрачен, и чрезвычайно молчалив. Он кутался в
какой-то потрепанный кусок ткани и предпочитал стоять спиной к солнцу.
Как-то Карбиньяр все же увидел его лицо. Лицо как лицо, только чрезвычайно
худое. Карбиньяр спросил человека, отчего он так худ. "Мор," коротко
ответил тот. "Голод?" не понял Карбиньяр. "Мор, повторил худой.
Бери свой чай". Оказывается, человека звали Хлур. Хлур был доктор из сел,
что граничат с Хазорном. Там он лечил людей, а для лечения им нужны были
фрукты. А кроме фруктов, есть было нечего. Так вот, Хлур до неприличия
исхудал. Однажды Карбиньяр принес ему пакет мандаринов. Хлур съел один
и сплюнул кровью. "Мандарины?" спросил он. "Да", виновато ответил
Карбиньяр. Тогда Хлур косо улыбнулся и отдал Карбиньяру пакет. "Мне от них плохо.
Но спасибо", пробормотал он уже вполоборота. Затем он сел на весла и
уплыл, обратно к себе. То было недавно, в следующую же субботу приплыл
другой человек и сказал, что Хлур умер от мора. Затем человек улыбнулся
Карбиньяру и сказал дословно следующее: "Будем с вами сотрудничать. Меня
зовут Гарах". Карбиньяру Гарах не понравился. Он буркнул что-то, заплатил
за чай и ушел. Дальше этого впредь их разговоры не простирались.
Конец примечания
И вот однажды в лавку к Карбиньяру пришел мальчик. Один из тех, что каждый
раз, как отпускали родители, приходил за своей горстью конфет. Он был какой-то
испуганный и заплаканный. Он быстро-быстро подошел к прилавку и сказал:
Дядя Карбиньяр, что это? и показал ему коробку из-под чая "O'Hara's
Earl Grey" чай "О'Хара, с бергамотом".
Карбиньяр очень удивился.
Это же чай! воскликнул он. То есть, был чай! А что?
Смотрите, сказал мальчик дрожащим голосом.
На коробке было написано рукой самого владельца знаменитой чайной фабрики:
"May all your journeys be pleasant Да будут легки Ваши пути".
Мальчик поскреб пальцем эту надпись, и она начала отходить неохотно и
медленно, но верно.
Мама говорит, что это написали вы, дядя Карбиньяр, потому что
типографская краска не соскребывалась бы. А еще она говорит, что вы обманщик,
и от вас надо держаться подальше вот и змея вы обещали запустить
сколько раз, и не запустили. И вообще, мальчик хотел что-то сказать,
но горький спазм глотки его задушил, и он только тихо всхлипнул. И что
вы конфетами нас подманиваете.
Карбиньяр помолчал. Да, действительно, эти надписи на коробках делал он.
Он еще и гордился тем, что все надписи были разные, никто бы не сумел найти
двух одинаковых. Поэтому он приходил так рано, уходил так поздно, а по субботам
покупал в Хазорне чернила.
Слушай, сказал он мальчику робко, но какая разница, кто это пишет,
сэр Грэм О'Хара, или я?
Большая, с детской убежденностью сказал мальчик. Сэр Грэм
знаменитый чайник. То есть человек, который делает чай. А вы кто?
Только ребенок мог так больно обидеть. Бесхитростный Карбиньяр же решил в
свою очередь неприятно поразить мальчика.
Ах вот, как ты мне платишь за мои конфеты? с утрированной
горечью сказал он. Так знай, никакого сэра О'Хары нет, и никогда не было.
"Знаменитым" же он стал благодаря моему же чаю. Карбиньяр хотел еще
добавить "сопляк", но сдержался.
Как же это? спросил мальчик. Как же это не было?
Очень просто, обиженно ответил торговец. Казалось, он потемнел
еще больше, и стал ниже, полнее и вообще беззащитнее. Я же говорю,
все надписи писал я. Не хочешь не пей. Пей другой чай. И маме своей
так и передай.
С этими словами торговец спустился в кладовую и вышел через заднюю дверь,
которая вела из погреба наружу, предварительно захватив узелок с монетами.
Обойдя домик, он увидел, что мальчик озирается, как будто ожидая продавца.
Потом мальчик пожал плечами и, взяв коробку, убежал. Карбиньяр запер входную
дверь и пошел по дороге в Хазорн. Там он сел в свою лодку и отгреб от берега.
Потом сплюнул, причалил, отошел, купил пакет гигантских мандаринов, забросил
их в лодку и опять отплыл. Теперь уж он без остановки греб и греб, и вскоре
скрылся за горизонтом.
Через некоторое время на рынке города, что между гор на острове, как бы
ниоткуда, стал появляться чай, а краска с надписью от сэра О'Хары теперь уже
не стиралась пальцами, потому что нанесена была типографским способом.
Возможно, не так уж и плохо просто продавать чай.
Stan