Столовая в доме Моцарта. Моцарт, в халате, выглядит осунувшимся. Сальери, как всегда заботлив. Доктор Альцгеймер, в черном сюртуке и с саквояжем, профессионален.
Альцгеймер:
Шестой уж год слежу за Вами, Моцарт,
Но счастья нет...
Моцарт и Сальери (хором):
... в его измученной душе!
(заливаются истерическим хохотом. Становятся заметны 4 осушенные бутылки из-под мерла)
Альцгеймер: Снедает Вас
недуг какой-то странный,
Заметный эскулапам... и друзьям.
Однако же, ни печень и ни почки,
Ни легкие, ни сердце, ни кишки,
Ни позвоночник, ни язык, ни уши -
ничто, ничто как будто ни при чем...
(задумывается)
Сальери: Брат Моцарт!
Рассказать тебе хочу
О случае, случившемся намедни.
Моцарт (морщится, как от
зубной боли):
Сальери, разреши мне попросить,
Перефразируя Ивана ТургенЕффа:
"Сальери, друг! Не говори
красиво!"
Сальери (в сторону):
Какая дружба выдержит такое?
Сегодня третий раз он перебил
Меня! Довольно этих унижений.
Узнай же, Моцарт, как умеют мстить
Сальери.
(поворачивается к Моцарту с
гиеньей улыбкой на лице):
Милый друг, давай же выпьем
Редчайшего вина! Его принес
Намедни мне посланец из Капштадта.
На склонах Африки далекой
вызревает
Лоза средневекового Шираза,
И нынче мы попробуем его!
(наливает себе и Моцарту,
подсыпает Моцарту белого порошка)
Моцарт (в сторону):
Однако, право слово, как достали
меня два этих старых идиота!
(к Сальери):
Сальери! Посмотри-ка за окно,
Каков закат!
(Сальери оборачивается,
Моцарт меняет бокалы местами)
Недавно я читал
вещицу Пушкина. Там были презабавно
Описаны, меж прочих, ты и я.
Сальери (в нетерпении):
Однако ж, надо выпить, друг мой
Моцарт!
Сказать по правде, мне нехорошо.
Устал от жизни я. Вот выпьем - и
пойду,
Приму две сотни капель валерьянки,
Быть может, боги мне дадут покой.
Альцгеймер (очнувшись от размышлений, в сторону):
Мне кажется, что он суицидален!
Не надо бы Сальери больше пить.
(Хватает бокал Сальери и осушает)
Моцарт и Сальери смотрят на Альцгеймера, Моцарт с ужасом, Сальери с недоумением. Проходит минута. Альцгеймер вскакивает и выбегает, цепляясь за углы и опрокидывая стулья.
Моцарт (непринужденно):
Слыхал недавно я забавное реченье:
"Стакан вина на на ночь прогонит
прочь
Альцгеймера!" Признаться,
посмеялся,
Однако ж, как ты видишь, всё сошлось!
Давай же, друг мой, пить и
веселиться,
И к черту докторов и их клистир!
Сальери (в сторону):
Неужто перепутал я бокалы?
И лучшее слабительное в мире
Сразило непредвиденную цель?
Конец
Резонер